Все диски с UT, которые я видел (за исключением фирменного т.е. лицензии) содержали так же русский перевод. В том числе и те, что лежат у меня. Один раз меня заинтересовало как это (русифицированый UT)
выглядит. Поставил. Ужаснулся. Снова поставил английский. Чуть позже, прочитав статью о локализации на unreal.epicgames.com я понял принцип создания перевода и сразу же засел за его создание. На мой взгляд у этого перевода есть
неоспоримые преимущества перед всеми Фаргусами, 7 волками и т.д. поскольку его делал человек знающий UT, игравший продолжительное время, кроме этого перевод существут ОДНОВРЕМЕННО с английским вариантом,
не замещая последний в отличие от пиратских версий. здесь вам не надо заново ставить UT. Здесь вы просто сново переключаетесь на английский и всё. Так же яя не трогал звук. Как правило все важные сообщения
дублируются надписью на экране, поэтому необходимо перевести только её. Итак, что я перевёл:
- Меню. Рекомендую почаще смотреть на полосу с подсказками в нижней части экрана.
- HUD или игровой дисплей.
- Сообщения о подбираемом оружии и патронах, рулезах.
- Сообщения диктора.
- Из голосовых сообщений ботов пеереведены только те, что имеют непосредственное
отношение к игре - приказы, подтверждения о получении этих самых приказов.
- В CTF сообщения о состоянии флага, у кого он и т.д.
- В режиме чемпионата переведены биографии игроков, команд и арен, перевода этой части я не видел ни у кого, даже тех кто кричал про "абсолютно полный перевод"
Таким образом русифЕкаторы ВЫРЕЗАЛИ из игры сюжет.
- Переведены сообщения обучающих матчей.
К сожалению, не удалось перевести меню показываемые игрой в Windows при установке дополнений (umod'ов),
первом запуске, предложение о запуске в безопасном режиме и т.п. И ещё я не нигде не переводил Deathmatch, так как в русском языке точного эквивалента, не только по смыслу но и по содержанию нету ("смертный бой" здесь не подходит).
На данный момент перевод уже готов.
Скачать его можно на
Planetunreal.ru
Ознакомится со скриншотами можно
здесь